製作:チームラボ  音楽:高橋英明

youtube :


そして衝突して咲いていく - Light in Space


Crows are Chased and the Chasing Crows are Destined to be Chased as well,

Blossoming on Collision - Light in Space




itunes & apple music


teamLabの「追われるカラス、追うカラスも追われるカラス、そして衝突して咲いていく - Light in Space」のために作られた楽曲。光で描かれた八咫烏が空間を飛び回り、その軌跡が光跡となり光の空間に描く書『空書』を描いている。カラスが互いに追い追われる。追うカラスも、やがて追われる側になり、追いつかれカラス同士ぶつかると、カラスは散って花となる。また、カラスは、鑑賞者を把握しよけながら飛んで行くが、よけきれずに鑑賞者にぶつかると同じように散って花となる。鑑賞している人々の立ち位置の中心に作品世界の視点がゆっくりと一致するようになっている。どの場所でも良いのだが、全員が一箇所に固まって集まると、やがて、壁と床の境界がなくなり現実空間が消え、作品世界に没入しはじめ、カラスの軌跡が描く線が、空間に立体的に描かれはじめるだろう。全員で固まって歩くならば、鑑賞者作品は、世界に没入したまま、歩き回ることができるだろう。



This music was made for the installation' Crows are Chased and the Chasing Crows are Destined to be Chased as well, Blossoming on Collision - Light in Space'.A Japanese mythical bird, the Yatagarasu (three-legged crow), is rendered in light as it flies around the space, leaving trails of light in its path and creating spatial calligraphy. The crows chase one another and in turn become chased themselves. When the chased crows crash into one another, they scatter, turning into flowers.The crows are also aware of the viewers and attempt to fly around them, but when they crash into a viewer, they scatter, turning into flowers in the same way.The artwork's center is gradually aligned to the position of the viewers standing in the installation. If all viewers gather in one place, the border between the walls and floor dissolves, the real physical space disappears, and the viewers become immersed in the artwork. The lines that the crows trace then appear to be drawn three-dimensionally within the space. If the viewers all move together while immersed within the artwork, they can transform the work.


百年海図巻 アニメーションのジオラマ


100 Years Sea Animation Diorama





itunes & apple music



teamLabの「百年海図巻 アニメーションのジオラマ」のために作られた楽曲。

次世紀まで上映し続ける『百年海図巻 [上映時間: 100年]』を、体感可能な時間にまで縮めた作品。



This music was made for the installation ‘100 Years Sea Animation Diorama’by teamLab. This installation is a 10 minute condensed version of the 100 Years Sea artwork. The installation gives viewers the feeling that there is no border between the animated world and the real world, and the rising sea that eventually swallows them.



水面のドローイングと蓮の花 -

Mifuneyama Rakuen Pond


Drawing on the water surface with Lotus Flowers, Created by the Dance of Koi and small boats - Mifuneyama Rakuen Pond




itunes & apple music

teamLabの「小舟とともに踊る鯉によって描かれる水面のドローイングと蓮の花 - Mifuneyama Rakuen Pond」のために作られた楽曲。御船山楽園の池の水面に蓮の花が咲きわたり、鯉が泳ぐ。水面はセンシングされ、水面に映し出された鯉は、池に浮かんで進む小舟とインタラクティブに変化する。鯉の群れ全体に意思があるわけではなく、鯉は近くの鯉のふるまいに影響を受けながら自律的に泳ぎ、小舟が静かに浮かんでいると周りに集まり、小舟が動き出すと避けていく。小舟のふるまい、そして他の鯉のふるまいの影響を受け鯉は泳いでいる。そして、その鯉の群れの動きの軌跡によって作品は描かれていく。御船山楽園は、1845年開園、国登録記念物の名勝地でもある大庭園。



This music was made for the installation'Drawing on the water surface with Lotus Flowers, Created by the Dance of Koi and small boats - Mifuneyama Rakuen Pond'.Lotus Flowers Blossom and Koi swim on the surface of Mifuneyama Rakuen Pond. The koi projected onto the surface interact with small boats that float on the pond. The koi do not have a predetermined action, each koi reacts in relation to the behavior of the koi that are close by to it, and each koi swims independent of the others. The koi gather around small boats that gently float on the water, when the boat moves, the koi disperse. The koi swim according to the behavior of the boats and the influence of other koi. The movement of the koi leaves trails that draw the artwork. Mifuneyama Rakuen Park opened in 1845. The large garden towered over by Mifuneyama is one of Japan’s National Places of Scenic Beauty.


Floating Flower Garden ;



Floating Flower Garden; Flowers and I are of the same root, the Garden and I are one




itunes & apple music

teamLabの「Floating Flower Garden ; 花と我と同根、庭と我と一体」のために作られた楽曲。鑑賞者の動きに合わせて浮遊する花々が、空間に埋め尽くされた庭園。鑑賞者が、生きた花が埋め尽くされた展示空間に入っていくと、近くに浮遊している草花は、一斉に上がっていき、鑑賞者中心に半球状の空間が生まれる。つまり、空間は花に埋め尽くされているが、常に鑑賞者中心に半球上の空間が出現し続け、鑑賞者は内部を自由に動き回ることができる。複数の鑑賞者が互いに近づくと、ドーム空間はつながり、空間はひとつになる。本作は、鑑賞者が花の中に埋没し庭と一体化する庭園である。2300本以上の花々は、空間に浮遊しながら咲き渡っている。草花は生きており、日々成長している。花々は、それぞれのパートナーである昆虫の行動する時間に合わせて、香りが強くなる時間がさまざまであるため、この作品空間においても、朝、昼、夜と香りが刻々と変わっていく。 日本の禅の庭園は、山の中で大自然と一体化するように修行を行っていた禅僧が集団で修行をするための場として、生まれてきたとも言われている。中国の禅の公案に「南泉一株花(なんせんいっちゅうか)」というのがある。むかし、陸亘大夫という人がいた。陸亘大夫は、筆法師の『筆論』の有名な句「天地と我と同根 万物と我と一体也」を「也甚だ奇怪なり」と南泉和尚に問うた。南泉和尚は「時の人この一株の花を見ること夢の如く相似たり」と、言ったという。人は花と一体化したとき、人が花を見ると、花もまた人を見る。そのとき人は、はじめて花を見ていることになるのかもしれない。



This music was made for the installation'Floating Flower Garden; Flowers and I are of the same root, the Garden and I are one'.In Floating Flower Garden, living flowers float up and down in relation to the movement of people in the space.When a viewer approaches this flower-filled space, the flowers near the viewer rise upward all at once, creating a hemispherical space with the viewer at its center. Although the whole space is filled with flowers, a hemispherical space is constantly being created with the viewer at its center and the viewer is free to move around wherever they want. If viewers get close to one another, the domes link up to form one single space. In this interactive floating flower garden viewers are immersed in flowers and become completely one with the garden itself.Over 2,300 floating flowers bloom in the space. These flowers are alive and growing with each passing day. Each flower has a partner insect and the scent of the flowers becomes stronger at the time that the insect is most active, as a result the scent of the air in the garden space changes according to {"assetList":[{"type":"image","data":[""]}],"source":"com.adobe.muse","version":"2.0"}the time of day: morning, noon, and evening.Japanese Zen gardens are said to have been created as a place for Zen priests to carry out training to become one with nature. The garden is a microcosm of the vastness of the surrounding natural mountain areas where they gathered to train.A person will become integrated with a flower when they look at a flower and the flower looks at them; perhaps at this time, that person will truly see the flower for the first time.


平家物語 ウォータースクリーン絵巻



The Tale of the Heike waterscreen scrolls Genpei Yashima battle




itunes & apple music

teamLabの「平家物語 ウォータースクリーン絵巻 源平屋島合戦の巻」のために作られた楽曲。




This music was made for the installation'The Tale of the Heike waterscreen scrolls : Genpei Yashima battle'.

A historical drama told with the beauty and dynamism only water screens can provide.




What a Loving, and Beautiful World



・Laval Virtual 2012 建築・芸術・文化賞

・デジタルサイネージアワード2013 ブロンズ賞



itunes & apple music




This music was made for the installation ‘What a Loving, and Beautiful World’by teamLab. In the installation, When your shadow touches a character, the world that that character embodies will appear and a new world will be created.The objects that are released from the characters go on to influence one another in the new world.



Peace can be Realized Even without Order



・アルス・エレクトロニカ Honorary Mention賞



itunes & apple music





This music for the installation 'Peace can be Realized Even without Order'by teamLab. This interactive digital installation consists of a seemingly endless number of life-sized holograms. The figures depicted in the holograms exist independently from one another. They play instruments and dance, and each individual is influenced by the sounds from the figures close to them. There is no lead figure that oversees or influences all the other dancers, and there is no center or order enforced on the crowd. External events can cause disorder, but in time, peace will gradually be restored.When a person enters the installation and a figure senses the viewer, that figure responds to the person and stops playing music. The figure passes on this information to other figures close by. After a short period of time, the figure will start playing music and dance again, but this disturbance will have disrupted the harmony. If, however, the viewer stays still or leaves, the dancers will begin to form back into one harmonious group and the feeling of peace will return.

Black Waves




itunes & apple music


teamLabの「Black Waves」のために作られた楽曲。コンピューター上の空間で、三次元上の水の動きをシュミレーションし波を構築している。水は、無数の水の粒子の連続体で表現し、粒子間の相互作用を計算している。そして、波の表層部分の水の粒子の挙動で線を描き、三次元上の波の表層に線を描いている。そして、仮想の三次元空間に立体的に描かれた線の集合を、チームラボが考える「超主観空間」によって平面化し映像作品にしている。前近代の日本の絵画では、川や海など水は、線の集合として表現されることが多い。そして、その線の集合はまるで生き物かのようにどこか生命感を感じる。前近代の人々らには、実際、古典的な日本の絵画(川や海などで言うならば、まるで生き物のように見える線の集合)のように、世界が見えていたのではないだろうか。「なぜ、前近代の人々が川や海そのものに生命を感じていたかのようなふるまいをしていたのか?」、そして、「なぜ、彼ら自身も自然の一部であるかのようなふるまいをしていたのか?」という疑問へのヒントが、それらの絵画表現の中にあるように感じる。もし、ビデオカメラで切り取った本物の波よりも、本作の波の方に、より鑑賞者と作品世界との間に境界線がなくなるような、作品世界に入り込むような感覚、もっと大胆に言えば、その線の集合にすら生命体だと感じ、まるで鑑賞者が波に憑依するかのような体験をするならば、前近代的な日本の「世界の見え方」と、そこから発生する「世界に対するふるまい」とのつながりが見えてくる。自然とは観察の対象ではなく、「自分自身も自然の一部である」と考えていたかのようなふるまいは、単に、かつての人々の見え方が、川や海のような自然の一部を生命体のように見せ、自然の一部にすら憑依させてしまいやすい見え方だったからではないだろうか。つまり、自然と自分との境界がないような感覚になりやすい見え方だったからではないだろうかと思うのだ。



This music was made for the installation'Black Waves'.The movement of waves in water is simulated in a computer-generated three-dimensional space. The water is expressed as a continuous body after calculating the interactions of hundreds of thousands of particles. To visualize the waves, the behavior of the particles on the water was then extracted and lines were drawn in relation to the movement of the particles. The wave created in a 3-D virtual space is then turned into an artwork in accordance with what teamLab refers to as ultrasubjective space.In premodern Japanese painting, oceans, rivers, and other bodies of water were expressed as a series of lines. These lines give the impression of life, as though water was a living entity.This form of expression leads us to question why premodern people sensed life in rivers and oceans. Also, why did they behave as if they themselves were a part of nature? Perhaps something can be discovered by fusing the fixed objective world of today's common knowledge with the subjective world of premodern people.While viewing this artwork, if we feel a sense of life in the collection of lines-what can be called the subjective world of premodern people-then perhaps this is one aspect of objective recognition.When viewing this artwork, as opposed to watching waves shot with a video camera, people may feel that the barrier between themselves and the waves disappears. They feel immersed in the work, perhaps even feeling life in the collection of lines, as if the waves are luring them in. Perhaps we can find a connection to the way premodern Japanese people perceived the world and consequently behaved toward the world.If we regard ourselves as a part of nature, and consider nature not just as something to be observed, we might join premodern people in perceiving rivers and oceans as living entities. This is a way of seeing the world that lures us in and allows us to feel that there is no boundary between ourselves and nature.


teamLabの「花と人、コントロールできないけれども、共に生きる - Kunisaki Peninsula」のために作られた楽曲。花は生まれ、成長し、つぼみをつけ、花を咲かせ、やがて散り、枯れて、死んでいく。つまり、花は誕生と死滅を、永遠に繰り返し続ける。 花は、鑑賞者のふるまい(ある一定の距離間でじっとしている、もしくは、花に触ったり、踏みながら歩きまわること)によって、花は、より生まれいっせいに咲き渡ったたり、もしくは、いっせいに散り死んでいったりする。作品はコンピュータプログラムによってリアルタイムで描かれ続けている。あらかじめ記録された映像を再生しているわけではない。全体として以前の状態が複製されることなく、鑑賞者のふるまいの影響を受けながら、変容し続ける。今この瞬間の絵は二度と見ることができない。



This music was made for the installation' Flowers and People, Cannot be Controlled but Live Together - Kunisaki Peninsula'.Without people this installation is a dark space. When people enter the room, flowers blossom on them and begin to spread out below their feet. When the flowers come close to another person they spread in that direction and form connections.The flowers grow, bud, and blossom before their petals begin to wither and eventually fade away. The cycle of growth and decay repeats itself in perpetuity. When the viewer is still, more flowers sprout and bloom. When the viewer moves, the flowers begin to wither, die, and fade away.This artwork is in continuous change, neither a prerecorded animation nor on loop. The work is rendered in real time by a computer program. The interaction between the viewer and the installation causes continuous change in the artwork; previous visual states can never be replicated, and will never reoccur.

Universe of Water Particles on the Grand Palais




itunes & apple music


teamLabの「Universe of Water Particles on the Grand Palais」のために作られた楽曲。コンピュータ上の空間に1900年のパリ万博の会場となったグラン・パレ(Grand Palais)を仮想の三次元空間に再現し、コンピュータ上でGrand Palaisに水を落下させ、水の動きを物理計算し、滝をシミュレーションする。その滝を、実際のグラン・パレにプロジェクションマッピングした。水は、無数の水の粒子の連続体で表現し、粒子間の相互作用を計算している。そして、水の粒子の挙動によって、空間上に線を描く。その線の集合で滝を描いている。そして、三次元空間上に立体的に描かれた滝を、我々が考える「超主観空間」によって映像作品にしている。



This music was made for the installation'Universe of Water Particles on the Grand Palais'.Projection mapping of a waterfall simulation onto the Grand Palais. The simulation of the waterfall was created by calculating the movement of water as it was allowed to fall on a 3-D model of the Grand Palais in a virtual 3-D space.The water is expressed as continuum of hundreds of thousand of water particles that flow in accordance with how the computer calculates the interaction of the particles. Lines are then drawn over the particles to express the waterfall. The waterfall video artwork consists of a 3-D waterfall created in a 3-D virtual space in accordance with what we call ‘Ultra Subjective Space’.

copyright aiding all rights reserved.